La colección Vandalia amplía su catálogo con la publicación de ‘Ahora’, nuevo libro de la escritora, traductora y profesora de la Universidad de Sevilla Yolanda Morató. De nuevo la voz de una poeta joven se convierte en protagonista de esta colección , una autora de voz clara y dicción precisa, que se enfrenta a los llamados grandes temas con versos limpios, afilados y de singular hondura.
Concebido como ajuste de cuentas con el presente, ‘Ahora’ es el reconocimiento de la necesidad de encontrar formas de superar las pequeñas y grandes maldades que vivimos día a día, pero también es un canto a la satisfacción de poder vivir. Si ‘Nadie vendrá a salvarnos’, el primer libro de poemas de Yolanda Morató, proponía una reflexión sobre los lazos invisibles que a veces nos amarran al pasado, ‘Ahora’ es una liberación y se convierte en la tijera que intenta cortarlos.
El libro surgió de un expolio, de ver el contenido de la casa de una anciana esparcido entre escombros en un contenedor de obra. Ese es el primer poema del libro y el que abre paso a todo lo que viene después. El hilo conductor, como indica el título, es el presente. Pero Yolanda Morató explicó a los periodistas en la presentación de su obra que “el tema que predomina es el reciclaje vital, la necesidad de volver a empezar una y otra vez. Quien no cante a la vida se está perdiendo mucho, pero quien cante por cantar, sin ser consciente de lo que implica, quizás se lleve un chasco cuando se dé cuenta de que, como todos, está condenado a desafinar de vez en cuando”.
Hay poemas que parten de experiencias personales, como ‘Biografía no autorizada’; o el que describe su incapacidad para oír (‘Risa ahogada en el silencio’) y los que se centran en la discapacidad de otros para escuchar (‘Estamos solos’ o ‘La bofetada hipócrita’, por ejemplo). “En cualquier caso, son puntos de partida, nada más. Cuando escribo siento que con el paso de los años han cambiado mis intereses y mi acercamiento a la escritura, el hacha con la que podo lo que escribo. Ahora está más afilada y siente mucha menos compasión”.
Yolanda Morató (1976) es licenciada en Filología Inglesa e Hispánica y doctora en Filología. Ha traducido a más de una veintena de autores del francés y del inglés, entre otros Scott Fitzgerald, William Plomer, Arthur Ponsonby, Wyndham Lewis, Rebecca West, Zadie Smith, Maurice Barrès, Georges Perec y Francis Carco. Por su labor de traductora, ha recibido los premios La Tormenta en un vaso y Anual de Traducción AEDEAN. Ha dado clases en Harvard, el MIT, León y Huelva. Actualmente es profesora del Departamento de Filología Inglesa de la Universidad de Sevilla. ‘Ahora’ es su segundo libro de poemas, después de ‘Nadie vendrá a salvarnos’ (2015).